使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
lecture:songs:brahma-samhita05111966ny [2025/08/30 00:24] hostlecture:songs:brahma-samhita05111966ny [2025/08/30 00:24] (目前版本) host
行 2: 行 2:
  
 ** Prabhupāda ** \\ ** Prabhupāda ** \\
-(唱誦《布茹阿瑪讚》)這一節特別重要,因為它描述了 **sac-cid-ānanda-vigrahaḥ** [Bs. 5.1] 的意義。至尊人格神首的身體是 **sac-cid-ānanda**,也就是永恆、充滿知識和充滿喜樂的。祂的身體與我們的不同。我們的身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,正好相反。**Asat** 意味著它不會永遠存在,**acit** 意味著充滿無知,**nirānanda** 意味著充滿痛苦。這是我們身體的三個特徵,而至尊人格神首的身體則是 **sac-cid-ānanda**,永恆、充滿知識和充滿喜樂。我們的身體與我們的自我是不同的,但至尊人格神首與祂的身體是絕對一體的。祂是什麼,祂的身體就是什麼。這裡給出了這樣的描述。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。至尊人格神首不是非人格的,祂有形體。那是什麼樣的形體呢?我們不應該以為只要提到形體,就一定是像我們這樣的形體。這是愚蠢的想法。祂的形體完全不同,正如我們所解釋的,祂的形體是 **sac-cid-ānanda-vigraha** [Bs. 5.1],而我們現在的物質身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,完全相反。所以祂的形體,祂身體的不同部分,在《韋達》中描述為 **apāṇi-pādo javano grahītā paśyati**……「祂沒有手腳,卻能接受你供奉給祂的一切。」在《博伽梵歌》中也說道:  \\+(唱誦《布茹阿瑪讚》)這一節特別重要,因為它描述了 **sac-cid-ānanda-vigrahaḥ** [Bs. 5.1] 的意義。至尊人格神首的身體是 **sac-cid-ānanda**,也就是永恆、充滿知識和充滿喜樂的。祂的身體與我們的不同。我們的身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,正好相反。**Asat** 意味著它不會永遠存在,**acit** 意味著充滿無知,**nirānanda** 意味著充滿痛苦。這是我們身體的三個特徵,而至尊人格神首的身體則是 **sac-cid-ānanda**,永恆、充滿知識和充滿喜樂。我們的身體與我們的自我是不同的,但至尊人格神首與祂的身體是絕對一體的。祂是什麼,祂的身體就是什麼。這裡給出了這樣的描述。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。至尊人格神首不是非人格的,祂有形體。那是什麼樣的形體呢?我們不應該以為只要提到形體,就一定是像我們這樣的形體。這是愚蠢的想法。祂的形體完全不同,正如我們所解釋的,祂的形體是 **sac-cid-ānanda-vigraha** [Bs. 5.1],而我們現在的物質身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,完全相反。所以祂的形體,祂身體的不同部分,在《韋達》中描述為 **apāṇi-pādo javano grahītā paśyati**……「祂沒有手腳,卻能接受你供奉給祂的一切。」在《博伽梵歌》中也說道:  \\ \\
 **patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ \\ **patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ \\
 yo me bhaktyā prayacchati \\ yo me bhaktyā prayacchati \\
 tad ahaṁ bhakty-upahṛtam \\ tad ahaṁ bhakty-upahṛtam \\
-aśnāmi prayatātmanaḥ** [博伽梵歌 9.26]  \\ +aśnāmi prayatātmanaḥ** [博伽梵歌 9.26]  \\ \\ 
-「我的奉獻者……」至尊人格神首並不需要我們的供奉,但祂是如此仁慈,如果我們供奉給祂一些東西……**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyam**。不需要供奉非常奢華或昂貴的東西。祂說,即使是一片葉子、一朵花、一個水果或一點水……這四樣東西,任何窮人在世界的任何角落都能得到。獲取一片葉子、一朵花、一點水或一個水果並不麻煩。無論是窮人還是富人,都能得到這些東西。至尊人格神首說:**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati**:「任何人以奉獻和愛心供奉我這四樣東西,我都接受。我都接受。」為什麼呢?因為 **tad ahaṁ bhaktyā upahṛtam aśnāmi**:「因為這些是帶著對我的真誠愛心供奉的。」至尊人格神首接受我們的愛。祂雖然遠在天邊,但又在我們之內。因此祂的手不像我們的手。《韋達》中說「至尊人格神首沒有手」,這意味著祂的手不像我們的手,不是我們這種兩英尺或三英尺的手。祂的手如此廣大,能延伸到祂創造的任何地方,數百萬、數十億英里之外,無處不在。這是祂身體的特殊意義。這裡有這樣的描述:  \\+「我的奉獻者……」至尊人格神首並不需要我們的供奉,但祂是如此仁慈,如果我們供奉給祂一些東西……**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyam**。不需要供奉非常奢華或昂貴的東西。祂說,即使是一片葉子、一朵花、一個水果或一點水……這四樣東西,任何窮人在世界的任何角落都能得到。獲取一片葉子、一朵花、一點水或一個水果並不麻煩。無論是窮人還是富人,都能得到這些東西。至尊人格神首說:**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati**:「任何人以奉獻和愛心供奉我這四樣東西,我都接受。我都接受。」為什麼呢?因為 **tad ahaṁ bhaktyā upahṛtam aśnāmi**:「因為這些是帶著對我的真誠愛心供奉的。」至尊人格神首接受我們的愛。祂雖然遠在天邊,但又在我們之內。因此祂的手不像我們的手。《韋達》中說「至尊人格神首沒有手」,這意味著祂的手不像我們的手,不是我們這種兩英尺或三英尺的手。祂的手如此廣大,能延伸到祂創造的任何地方,數百萬、數十億英里之外,無處不在。這是祂身體的特殊意義。這裡有這樣的描述:  \\ \\
 **aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti \\ **aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti \\
 paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti \\ paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti \\
 ānanda-cinmaya-sadujjvala-vigrahasya \\ ānanda-cinmaya-sadujjvala-vigrahasya \\
-govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi** [Bs. 5.32]  \\+govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi** [Bs. 5.32]  \\ \\
  
 祂身體的各部分,如四肢、手腳、眼睛、耳朵,有另一個特殊意義是什麼呢?每個部分都具有其他部分的全部能力。就像我們的眼睛只能看,但至尊人格神首不僅能用祂的超越眼睛看,還能聽、能吃。祂身體的所有其他部分的功能,祂可以用任何部分來執行,不像某個特定部分只能執行特定功能。例如,僅僅通過一瞥……《韋達》文獻中說,**sa aikṣata sa asṛjata**:「僅僅通過看,僅僅通過看,祂就將所有創造的能量注入其中。」**Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram** [博伽梵歌 9.10]。僅僅通過祂的一瞥,祂就讓物質能量開始運作。這一切都在進行。所以祂身體的每個部分都具有所有其他部分的能力。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti** [Bs. 5.32]。這是祂身體與我們身體的區別。所以當《韋達》中說「祂沒有腿、沒有手、沒有眼睛」,這並不意味著祂真的沒有眼睛。祂有眼睛,但不是我們這種概念的眼睛。這裡解釋道:**aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。祂身體的各部分具備其他部分的所有能力。祂可以用身體的任何部分執行任何工作。  祂身體的各部分,如四肢、手腳、眼睛、耳朵,有另一個特殊意義是什麼呢?每個部分都具有其他部分的全部能力。就像我們的眼睛只能看,但至尊人格神首不僅能用祂的超越眼睛看,還能聽、能吃。祂身體的所有其他部分的功能,祂可以用任何部分來執行,不像某個特定部分只能執行特定功能。例如,僅僅通過一瞥……《韋達》文獻中說,**sa aikṣata sa asṛjata**:「僅僅通過看,僅僅通過看,祂就將所有創造的能量注入其中。」**Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram** [博伽梵歌 9.10]。僅僅通過祂的一瞥,祂就讓物質能量開始運作。這一切都在進行。所以祂身體的每個部分都具有所有其他部分的能力。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti** [Bs. 5.32]。這是祂身體與我們身體的區別。所以當《韋達》中說「祂沒有腿、沒有手、沒有眼睛」,這並不意味著祂真的沒有眼睛。祂有眼睛,但不是我們這種概念的眼睛。這裡解釋道:**aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。祂身體的各部分具備其他部分的所有能力。祂可以用身體的任何部分執行任何工作。 

本網站使用 Cookie。使用本網站即表示您同意在您的電腦上儲存 Cookie。此外,您確認已閱讀並瞭解我們的隱私權政策。如果您不同意,請離開本網站。

More information