差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 | |||
lecture:songs:brahma-samhita05111966ny [2025/08/30 00:24] – host | lecture:songs:brahma-samhita05111966ny [2025/08/30 00:24] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 2: | 行 2: | ||
** Prabhupāda ** \\ | ** Prabhupāda ** \\ | ||
- | (唱誦《布茹阿瑪讚》)這一節特別重要,因為它描述了 **sac-cid-ānanda-vigrahaḥ** [Bs. 5.1] 的意義。至尊人格神首的身體是 **sac-cid-ānanda**,也就是永恆、充滿知識和充滿喜樂的。祂的身體與我們的不同。我們的身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,正好相反。**Asat** 意味著它不會永遠存在,**acit** 意味著充滿無知,**nirānanda** 意味著充滿痛苦。這是我們身體的三個特徵,而至尊人格神首的身體則是 **sac-cid-ānanda**,永恆、充滿知識和充滿喜樂。我們的身體與我們的自我是不同的,但至尊人格神首與祂的身體是絕對一體的。祂是什麼,祂的身體就是什麼。這裡給出了這樣的描述。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。至尊人格神首不是非人格的,祂有形體。那是什麼樣的形體呢?我們不應該以為只要提到形體,就一定是像我們這樣的形體。這是愚蠢的想法。祂的形體完全不同,正如我們所解釋的,祂的形體是 **sac-cid-ānanda-vigraha** [Bs. 5.1],而我們現在的物質身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,完全相反。所以祂的形體,祂身體的不同部分,在《韋達》中描述為 **apāṇi-pādo javano grahītā paśyati**……「祂沒有手腳,卻能接受你供奉給祂的一切。」在《博伽梵歌》中也說道: | + | (唱誦《布茹阿瑪讚》)這一節特別重要,因為它描述了 **sac-cid-ānanda-vigrahaḥ** [Bs. 5.1] 的意義。至尊人格神首的身體是 **sac-cid-ānanda**,也就是永恆、充滿知識和充滿喜樂的。祂的身體與我們的不同。我們的身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,正好相反。**Asat** 意味著它不會永遠存在,**acit** 意味著充滿無知,**nirānanda** 意味著充滿痛苦。這是我們身體的三個特徵,而至尊人格神首的身體則是 **sac-cid-ānanda**,永恆、充滿知識和充滿喜樂。我們的身體與我們的自我是不同的,但至尊人格神首與祂的身體是絕對一體的。祂是什麼,祂的身體就是什麼。這裡給出了這樣的描述。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。至尊人格神首不是非人格的,祂有形體。那是什麼樣的形體呢?我們不應該以為只要提到形體,就一定是像我們這樣的形體。這是愚蠢的想法。祂的形體完全不同,正如我們所解釋的,祂的形體是 **sac-cid-ānanda-vigraha** [Bs. 5.1],而我們現在的物質身體是 **asat**、**acit** 和 **nirānanda**,完全相反。所以祂的形體,祂身體的不同部分,在《韋達》中描述為 **apāṇi-pādo javano grahītā paśyati**……「祂沒有手腳,卻能接受你供奉給祂的一切。」在《博伽梵歌》中也說道: |
**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ \\ | **patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ \\ | ||
yo me bhaktyā prayacchati \\ | yo me bhaktyā prayacchati \\ | ||
tad ahaṁ bhakty-upahṛtam \\ | tad ahaṁ bhakty-upahṛtam \\ | ||
- | aśnāmi prayatātmanaḥ** [博伽梵歌 9.26] \\ | + | aśnāmi prayatātmanaḥ** [博伽梵歌 9.26] |
- | 「我的奉獻者……」至尊人格神首並不需要我們的供奉,但祂是如此仁慈,如果我們供奉給祂一些東西……**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyam**。不需要供奉非常奢華或昂貴的東西。祂說,即使是一片葉子、一朵花、一個水果或一點水……這四樣東西,任何窮人在世界的任何角落都能得到。獲取一片葉子、一朵花、一點水或一個水果並不麻煩。無論是窮人還是富人,都能得到這些東西。至尊人格神首說:**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati**:「任何人以奉獻和愛心供奉我這四樣東西,我都接受。我都接受。」為什麼呢?因為 **tad ahaṁ bhaktyā upahṛtam aśnāmi**:「因為這些是帶著對我的真誠愛心供奉的。」至尊人格神首接受我們的愛。祂雖然遠在天邊,但又在我們之內。因此祂的手不像我們的手。《韋達》中說「至尊人格神首沒有手」,這意味著祂的手不像我們的手,不是我們這種兩英尺或三英尺的手。祂的手如此廣大,能延伸到祂創造的任何地方,數百萬、數十億英里之外,無處不在。這是祂身體的特殊意義。這裡有這樣的描述: | + | 「我的奉獻者……」至尊人格神首並不需要我們的供奉,但祂是如此仁慈,如果我們供奉給祂一些東西……**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyam**。不需要供奉非常奢華或昂貴的東西。祂說,即使是一片葉子、一朵花、一個水果或一點水……這四樣東西,任何窮人在世界的任何角落都能得到。獲取一片葉子、一朵花、一點水或一個水果並不麻煩。無論是窮人還是富人,都能得到這些東西。至尊人格神首說:**patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati**:「任何人以奉獻和愛心供奉我這四樣東西,我都接受。我都接受。」為什麼呢?因為 **tad ahaṁ bhaktyā upahṛtam aśnāmi**:「因為這些是帶著對我的真誠愛心供奉的。」至尊人格神首接受我們的愛。祂雖然遠在天邊,但又在我們之內。因此祂的手不像我們的手。《韋達》中說「至尊人格神首沒有手」,這意味著祂的手不像我們的手,不是我們這種兩英尺或三英尺的手。祂的手如此廣大,能延伸到祂創造的任何地方,數百萬、數十億英里之外,無處不在。這是祂身體的特殊意義。這裡有這樣的描述: |
**aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti \\ | **aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti \\ | ||
paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti \\ | paśyanti pānti kalayanti ciraṁ jaganti \\ | ||
ānanda-cinmaya-sadujjvala-vigrahasya \\ | ānanda-cinmaya-sadujjvala-vigrahasya \\ | ||
- | govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi** [Bs. 5.32] \\ | + | govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi** [Bs. 5.32] |
祂身體的各部分,如四肢、手腳、眼睛、耳朵,有另一個特殊意義是什麼呢?每個部分都具有其他部分的全部能力。就像我們的眼睛只能看,但至尊人格神首不僅能用祂的超越眼睛看,還能聽、能吃。祂身體的所有其他部分的功能,祂可以用任何部分來執行,不像某個特定部分只能執行特定功能。例如,僅僅通過一瞥……《韋達》文獻中說,**sa aikṣata sa asṛjata**:「僅僅通過看,僅僅通過看,祂就將所有創造的能量注入其中。」**Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram** [博伽梵歌 9.10]。僅僅通過祂的一瞥,祂就讓物質能量開始運作。這一切都在進行。所以祂身體的每個部分都具有所有其他部分的能力。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti** [Bs. 5.32]。這是祂身體與我們身體的區別。所以當《韋達》中說「祂沒有腿、沒有手、沒有眼睛」,這並不意味著祂真的沒有眼睛。祂有眼睛,但不是我們這種概念的眼睛。這裡解釋道:**aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。祂身體的各部分具備其他部分的所有能力。祂可以用身體的任何部分執行任何工作。 | 祂身體的各部分,如四肢、手腳、眼睛、耳朵,有另一個特殊意義是什麼呢?每個部分都具有其他部分的全部能力。就像我們的眼睛只能看,但至尊人格神首不僅能用祂的超越眼睛看,還能聽、能吃。祂身體的所有其他部分的功能,祂可以用任何部分來執行,不像某個特定部分只能執行特定功能。例如,僅僅通過一瞥……《韋達》文獻中說,**sa aikṣata sa asṛjata**:「僅僅通過看,僅僅通過看,祂就將所有創造的能量注入其中。」**Mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sa-carācaram** [博伽梵歌 9.10]。僅僅通過祂的一瞥,祂就讓物質能量開始運作。這一切都在進行。所以祂身體的每個部分都具有所有其他部分的能力。**Aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti paśyanti pānti kalayanti** [Bs. 5.32]。這是祂身體與我們身體的區別。所以當《韋達》中說「祂沒有腿、沒有手、沒有眼睛」,這並不意味著祂真的沒有眼睛。祂有眼睛,但不是我們這種概念的眼睛。這裡解釋道:**aṅgāni yasya sakalendriya-vṛtti-manti** [Bs. 5.32]。祂身體的各部分具備其他部分的所有能力。祂可以用身體的任何部分執行任何工作。 |