差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
lecture:bg:introduction19021966ny [2025/08/29 21:22] – host | lecture:bg:introduction19021966ny [2025/08/29 21:28] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 2: | 行 2: | ||
**Prabhupāda**\\ | **Prabhupāda**\\ | ||
- | oṁ ajñāna-timirāndhasya | + | oṁ ajñāna-timirāndhasya |
- | jñānāñjana-śalākayā | + | jñānāñjana-śalākayā |
- | cakṣur unmīlitaṁ yena | + | cakṣur unmīlitaṁ yena \\ |
- | tasmai śrī-gurave namaḥ | + | tasmai śrī-gurave namaḥ |
我向我的靈性導師致敬,他以知識的火炬開啟了我被無知黑暗蒙蔽的雙眼。 | 我向我的靈性導師致敬,他以知識的火炬開啟了我被無知黑暗蒙蔽的雙眼。 | ||
- | śrī-caitanya-mano-' | + | śrī-caitanya-mano-' |
- | sthāpitaṁ yena bhū-tale | + | sthāpitaṁ yena bhū-tale |
- | svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ | + | svayaṁ rūpaḥ kadā mahyaṁ |
- | dadāti sva-padāntikam | + | dadāti sva-padāntikam |
何時能得到 Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda 的庇護?他在這物質世界中建立了實現 Śrī Caitanya 意願的使命。 | 何時能得到 Śrīla Rūpa Gosvāmī Prabhupāda 的庇護?他在這物質世界中建立了實現 Śrī Caitanya 意願的使命。 | ||
- | vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca | + | vande 'haṁ śrī-guroḥ śrī-yuta-pada-kamalaṁ śrī-gurūn vaiṣṇavāṁś ca \\ |
- | śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam | + | śrī-rūpaṁ sāgrajātaṁ saha-gaṇa-raghunāthānvitaṁ taṁ sa-jīvam |
- | sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ | + | sādvaitaṁ sāvadhūtaṁ parijana-sahitaṁ kṛṣṇa-caitanya-devaṁ |
- | śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca | + | śrī-rādhā-kṛṣṇa-pādān saha-gaṇa-lalitā-śrī-viśākhānvitāṁś ca \\ |
我向我的靈性導師及所有奉獻道路上的導師致敬,向所有 Vaiṣṇava 及六位 Gosvāmī,包括 Śrīla Rūpa Gosvāmī、Śrīla Sanātana Gosvāmī、Raghunātha dāsa Gosvāmī、Jīva Gosvāmī 及其同伴致敬。我向 Śrī Advaita Ācārya Prabhu、Śrī Nityānanda Prabhu、Śrī Caitanya Mahāprabhu 及以 Śrīvāsa Ṭhākura 為首的所有奉獻者致敬。我再向 Śrī Kṛṣṇa、Śrīmatī Rādhārāṇī 及以 Lalitā 和 Viśākhā 為首的所有 gopī 的蓮花足致敬。 | 我向我的靈性導師及所有奉獻道路上的導師致敬,向所有 Vaiṣṇava 及六位 Gosvāmī,包括 Śrīla Rūpa Gosvāmī、Śrīla Sanātana Gosvāmī、Raghunātha dāsa Gosvāmī、Jīva Gosvāmī 及其同伴致敬。我向 Śrī Advaita Ācārya Prabhu、Śrī Nityānanda Prabhu、Śrī Caitanya Mahāprabhu 及以 Śrīvāsa Ṭhākura 為首的所有奉獻者致敬。我再向 Śrī Kṛṣṇa、Śrīmatī Rādhārāṇī 及以 Lalitā 和 Viśākhā 為首的所有 gopī 的蓮花足致敬。 | ||
- | he kṛṣṇa karuṇā-sindho | + | he kṛṣṇa karuṇā-sindho |
- | dīna-bandho jagat-pate | + | dīna-bandho jagat-pate |
- | gopeśa gopikā-kānta | + | gopeśa gopikā-kānta |
- | rādhā-kānta namo 'stu te | + | rādhā-kānta namo 'stu te \\ |
親愛的 Kṛṣṇa,慈悲之海,困苦者的朋友,宇宙之主,牧牛人的主人,gopī 的摯愛,尤其是 Rādhārāṇī 的摯愛,我向您致敬。 | 親愛的 Kṛṣṇa,慈悲之海,困苦者的朋友,宇宙之主,牧牛人的主人,gopī 的摯愛,尤其是 Rādhārāṇī 的摯愛,我向您致敬。 | ||
- | tapta-kāñcana-gaurāṅgi | + | tapta-kāñcana-gaurāṅgi |
- | rādhe vṛndāvaneśvari | + | rādhe vṛndāvaneśvari |
- | vṛṣabhānu-sute devi | + | vṛṣabhānu-sute devi \\ |
- | praṇamāmi hari-priye | + | praṇamāmi hari-priye |
我向 Rādhārāṇī 致敬,您的身軀如熔金般閃耀,您是 Vṛndāvana 的女王,Vṛṣabhānu 王之女,Kṛṣṇa 至愛的神女。 | 我向 Rādhārāṇī 致敬,您的身軀如熔金般閃耀,您是 Vṛndāvana 的女王,Vṛṣabhānu 王之女,Kṛṣṇa 至愛的神女。 | ||
- | vāñchā-kalpatarubhyaś ca | + | vāñchā-kalpatarubhyaś ca \\ |
- | kṛpā-sindhubhya eva ca | + | kṛpā-sindhubhya eva ca \\ |
- | patitānāṁ pāvanebhyo | + | patitānāṁ pāvanebhyo |
- | vaiṣṇavebhyo namo namaḥ | + | vaiṣṇavebhyo namo namaḥ |
我向所有 Vaiṣṇava 奉獻者致敬,他們如願望樹般能滿足眾人願望,充滿對墮落靈魂的慈悲。 | 我向所有 Vaiṣṇava 奉獻者致敬,他們如願望樹般能滿足眾人願望,充滿對墮落靈魂的慈悲。 | ||
- | śrī-kṛṣṇa-caitanya | + | śrī-kṛṣṇa-caitanya |
- | prabhu-nityānanda | + | prabhu-nityānanda |
- | śrī-advaita gadādhara | + | śrī-advaita gadādhara |
- | śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda | + | śrīvāsādi-gaura-bhakta-vṛnda |
我向 Śrī Kṛṣṇa Caitanya、Prabhu Nityānanda、Śrī Advaita、Gadādhara、Śrīvāsa 及所有奉獻者致敬。 | 我向 Śrī Kṛṣṇa Caitanya、Prabhu Nityānanda、Śrī Advaita、Gadādhara、Śrīvāsa 及所有奉獻者致敬。 | ||
- | hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare | + | hare kṛṣṇa hare kṛṣṇa kṛṣṇa kṛṣṇa hare hare \\ |
- | hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare | + | hare rāma hare rāma rāma rāma hare hare \\ |
親愛的主,您的靈性能量,請讓我投入您的服務。我對物質服務感到困窘,請讓我投入您的服務。 | 親愛的主,您的靈性能量,請讓我投入您的服務。我對物質服務感到困窘,請讓我投入您的服務。 | ||
行 63: | 行 63: | ||
在第四章中,Kṛṣṇa 說: | 在第四章中,Kṛṣṇa 說: | ||
- | imaṁ vivasvate yogaṁ | + | imaṁ vivasvate yogaṁ |
- | proktavān aham avyayam | + | proktavān aham avyayam |
- | vivasvān manave prāha | + | vivasvān manave prāha |
- | manur ikṣvākave ' | + | manur ikṣvākave ' |
- | evaṁ paramparā-prāptam | + | evaṁ paramparā-prāptam |
- | imaṁ rājarṣayo viduḥ | + | sa kāleneha mahatā |
- | sa kāleneha mahatā | + | yogo naṣṭaḥ parantapa |
- | yogo naṣṭaḥ parantapa | + | sa evāyaṁ mayā te ' |
- | sa evāyaṁ mayā te 'dya | + | yogaḥ proktaḥ purātanaḥ |
- | yogaḥ proktaḥ purātanaḥ | + | bhakto 'si me sakhā ceti \\ |
- | bhakto 'si me sakhā ceti | + | rahasyaṁ hy etad uttamam |
- | rahasyaṁ hy etad uttamam | + | |
Kṛṣṇa 對 Arjuna 說:「這瑜伽系統,博伽梵歌,我先傳給太陽神,太陽神傳給 Manu,Manu 傳給 Ikṣvāku,如此通過師徒傳承,這瑜伽系統流傳下來。但隨著時間推移,這系統已失傳。因此,我再次向你傳授這古老的瑜伽系統,因為你是我的奉獻者與朋友,只有你能理解這至高奧秘。」 | Kṛṣṇa 對 Arjuna 說:「這瑜伽系統,博伽梵歌,我先傳給太陽神,太陽神傳給 Manu,Manu 傳給 Ikṣvāku,如此通過師徒傳承,這瑜伽系統流傳下來。但隨著時間推移,這系統已失傳。因此,我再次向你傳授這古老的瑜伽系統,因為你是我的奉獻者與朋友,只有你能理解這至高奧秘。」 | ||
行 83: | 行 82: | ||
Arjuna 如何接受 博伽梵歌?在第十章中: | Arjuna 如何接受 博伽梵歌?在第十章中: | ||
- | arjuna uvāca | + | arjuna uvāca |
- | paraṁ brahma paraṁ dhāma | + | paraṁ brahma paraṁ dhāma |
- | pavitraṁ paramaṁ bhavān | + | pavitraṁ paramaṁ bhavān |
- | puruṣaṁ śāśvataṁ divyam | + | puruṣaṁ śāśvataṁ divyam |
- | ādi-devam ajaṁ vibhum | + | ādi-devam ajaṁ vibhum |
- | āhus tvām ṛṣayaḥ sarve | + | āhus tvām ṛṣayaḥ sarve\\ |
- | devarṣir nāradas tathā | + | devarṣir nāradas tathā |
- | asito devalo vyāsaḥ | + | asito devalo vyāsaḥ |
- | svayaṁ caiva bravīṣi me | + | svayaṁ caiva bravīṣi me \\ |
- | sarvam etad ṛtaṁ manye | + | sarvam etad ṛtaṁ manye \\ |
- | yan māṁ vadasi keśava | + | yan māṁ vadasi keśava |
- | na hi te bhagavan vyaktiṁ | + | na hi te bhagavan vyaktiṁ |
- | vidur devā na dānavāḥ | + | vidur devā na dānavāḥ |
Arjuna 在聽完 Kṛṣṇa 的教導後,接受 Kṛṣṇa 為至高梵(paraṁ brahma)、至高居所(paraṁ dhāma)、無染的純淨者(pavitram)、至高享受者(puruṣam)、永恆的(śāśvatam)、超越的(divyam)、原初之神(ādi-devam)、無生(ajam)、最偉大者(vibhum)。Arjuna 說,Nārada、Asita、Devala、Vyāsa 等權威也認同 Kṛṣṇa 是至尊人格神首。他說:「你對我說的一切,我完全接受為真。你的神性人格,即使半神也無法完全理解。」 | Arjuna 在聽完 Kṛṣṇa 的教導後,接受 Kṛṣṇa 為至高梵(paraṁ brahma)、至高居所(paraṁ dhāma)、無染的純淨者(pavitram)、至高享受者(puruṣam)、永恆的(śāśvatam)、超越的(divyam)、原初之神(ādi-devam)、無生(ajam)、最偉大者(vibhum)。Arjuna 說,Nārada、Asita、Devala、Vyāsa 等權威也認同 Kṛṣṇa 是至尊人格神首。他說:「你對我說的一切,我完全接受為真。你的神性人格,即使半神也無法完全理解。」 | ||
行 107: | 行 106: | ||
Kṛṣṇa 在 dharmasya glāniḥ(正法衰退)時降臨,確立生命的真正目的。人忘記生命目的時,Kṛṣṇa 以 Arjuna 為學生,講述 博伽梵歌,幫助未來人類規劃人生,完善生命的使命。 | Kṛṣṇa 在 dharmasya glāniḥ(正法衰退)時降臨,確立生命的真正目的。人忘記生命目的時,Kṛṣṇa 以 Arjuna 為學生,講述 博伽梵歌,幫助未來人類規劃人生,完善生命的使命。 | ||
- | 博伽梵歌 涵蓋五個真理: | + | 博伽梵歌 涵蓋五個真理: |
- | 1. 什麼是神(īśvara) | + | 1. 什麼是神(īśvara) |
- | 2. 生命實體的本性(jīva) | + | 2. 生命實體的本性(jīva) |
- | 3. 物質自然(prakṛti) | + | 3. 物質自然(prakṛti) |
- | 4. 時間(kāla) | + | 4. 時間(kāla) |
- | 5. 行動(karma) | + | 5. 行動(karma) |
īśvara 是至高控制者,jīva 是被控制的生命實體,prakṛti 是物質自然,kāla 是永恆時間,karma 是行動。Kṛṣṇa 是至高控制者,生命實體質上與祂相似,但數量上微小,試圖控制自然卻不是至高控制者。物質自然是次等能量(aparā prakṛti),生命實體是高等能量(parā prakṛti)。物質自然由三種特性(善、情、愚)構成,受永恆時間控制,產生行動(karma)。 | īśvara 是至高控制者,jīva 是被控制的生命實體,prakṛti 是物質自然,kāla 是永恆時間,karma 是行動。Kṛṣṇa 是至高控制者,生命實體質上與祂相似,但數量上微小,試圖控制自然卻不是至高控制者。物質自然是次等能量(aparā prakṛti),生命實體是高等能量(parā prakṛti)。物質自然由三種特性(善、情、愚)構成,受永恆時間控制,產生行動(karma)。 | ||
行 137: | 行 136: | ||
達靈性天空的方法在第八章: | 達靈性天空的方法在第八章: | ||
- | anta-kāle ca mām eva | + | anta-kāle ca mām eva \\ |
- | smaran muktvā kalevaram | + | smaran muktvā kalevaram |
- | yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ | + | yaḥ prayāti sa mad-bhāvaṁ |
- | yāti nāsty atra saṁśayaḥ | + | yāti nāsty atra saṁśayaḥ |
臨終時憶念 Kṛṣṇa,離開此身者,必達靈性天空,獲得 sac-cid-ānanda 的靈性身體。下一生的身體由高級權威決定,依據今生行為準備。通過奉獻服務準備,可達 Kṛṣṇa 的居所。 | 臨終時憶念 Kṛṣṇa,離開此身者,必達靈性天空,獲得 sac-cid-ānanda 的靈性身體。下一生的身體由高級權威決定,依據今生行為準備。通過奉獻服務準備,可達 Kṛṣṇa 的居所。 | ||
行 147: | 行 146: | ||
如何憶念 Kṛṣṇa? | 如何憶念 Kṛṣṇa? | ||
- | yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ | + | yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ |
- | tyajaty ante kalevaram | + | tyajaty ante kalevaram |
- | taṁ tam evaiti kaunteya | + | taṁ tam evaiti kaunteya |
- | sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ | + | sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ |
臨終時憶念什麼,下一生就達什麼。為轉向靈性思想,應閱讀韋達文獻,如《聖典博伽瓦譚》、《布拉瑪三希塔》。Vyāsadeva 為不同人群編寫文獻:Vedas、Purāṇas、Mahābhārata、博伽梵歌、Vedānta-sūtra,幫助喚醒靈性意識。 | 臨終時憶念什麼,下一生就達什麼。為轉向靈性思想,應閱讀韋達文獻,如《聖典博伽瓦譚》、《布拉瑪三希塔》。Vyāsadeva 為不同人群編寫文獻:Vedas、Purāṇas、Mahābhārata、博伽梵歌、Vedānta-sūtra,幫助喚醒靈性意識。 | ||
行 165: | 行 164: | ||
認真閱讀 博伽梵歌,可免除過去罪業的果報,Kṛṣṇa 承諾: | 認真閱讀 博伽梵歌,可免除過去罪業的果報,Kṛṣṇa 承諾: | ||
- | ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo | + | ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo |
- | mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ | + | mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ |
每日沐浴清除身體污垢,一次沐浴 博伽梵歌 的甘露,可清除物質生活的污垢。博伽梵歌 是韋達知識的精髓,無需閱讀其他文獻,專注聆聽與閱讀即可。 | 每日沐浴清除身體污垢,一次沐浴 博伽梵歌 的甘露,可清除物質生活的污垢。博伽梵歌 是韋達知識的精髓,無需閱讀其他文獻,專注聆聽與閱讀即可。 |