差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
bg8.27 [2024/10/04 06:42] – 建立 host | bg8.27 [2024/10/19 16:25] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 27.「阿尊拿呀!認識這兩種方法的奉獻者永無迷惑。因此,你須專注於從事奉獻。 | + | <WRAP center box >8 章 27 節</ |
- | 要旨 | + | नैते सृती पार्थ जानन्योगी मुह्यति कश्चन ।\\ |
+ | तस्मात्सर्वेषु कालेषु योगयुक्तो भवार्जुन ॥ २७ ॥ | ||
+ | >naite sṛtī pārtha jānan | ||
+ | >yogī muhyati kaścana | ||
+ | >tasmāt sarveṣu kāleṣu | ||
+ | > | ||
- | 在這裡, Krishna 勸吿阿尊拿,靈魂離開物質世界雖有種種不同的途徑,但他不該爲此感到煩擾。至尊主的奉獻者不該爲離開物質世界時是出於安排或出於偶然憂慮。奉獻者該堅住於Krishna知覺, 唱頌Hare Krishna。他們該知道,爲上述二途憂慮,實是庸人自擾。專注於 Krishna 知覺的最佳方法是:時常在爲主服務。這會使到靈性國度之途安全、穩定、直接。「專注於從事奉獻」一述詞,在這節詩裡,尤其有重要性。堅住於瑜伽的人常在一切活動中從事 Krishna | + | == 字譯 == |
+ | <fs medium> | ||
+ | == 譯文 == | ||
+ | 「阿尊拿呀!認識這兩種方法的奉獻者永無迷惑。因此,你須專注於從事奉獻。 | ||
+ | |||
+ | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <- bg8.26|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg8.28|下一節 -> |