差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg8.20 [2024/10/06 03:38] – host | bg8.20 [2024/10/19 16:20] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 20.「但有另一自然,永恒的,而且超然於展示的和未展示的物質。這自然至高無上,永不毀滅。整個世界毀滅了,這部份仍存在。 | + | <WRAP center box >8 章 20 節</ |
- | 要旨 | + | परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातन: |
+ | य: स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥ २० ॥ | ||
+ | >paras tasmāt tu bhāvo ’nyo | ||
+ | > | ||
+ | >yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu | ||
+ | > | ||
- | Krishna 的高等靈性能力超然而永恒。這能力超越了物質自然一切變化。物質自然分别在婆羅賀摩的黑夜和白晝中展示和毁滅。 Krishna 的高等能力,在性質上,跟物質自然,完全對立。第七章已解釋過高等本性和低等本性。 | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「但有另一自然,永恒的,而且超然於展示的和未展示的物質。這自然至高無上,永不毀滅。整個世界毀滅了,這部份仍存在。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
<- bg8.19|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg8.21|下一節 -> | <- bg8.19|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg8.21|下一節 -> |