使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg4.36 [2024/10/06 04:52] hostbg4.36 [2024/10/19 02:16] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-36.「即使你是惡中之惡,一旦登上超然知識之舟,便能渡過苦海。+<WRAP center box  >4 章 36 節</WRAP>
  
-要旨+अपि चेदसि पापेभ्यः सर्वेभ्यः पापकृत्तमः ।\\ 
 +सर्वं ज्ञानप्ल‍वेनैव वृजिनं सन्तरिष्यसि ॥ ३६ ॥ 
 +>api ced asi pāpebhyaḥ 
 +>sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ 
 +>sarvaṁ jñāna-plavenaiva 
 +>vṛjinaṁ santariṣyasi
  
-正確地認識自己跟 Krishna 之間的律定地位,十分美妙,如此,一個人便能提昇自己,不用再在無知之洋中掙扎求存。這物質世界有時被當爲無知之洋,有時被當爲焚燒的森林。在茫茫的大洋中,不管泳術有多精湛,要掙扎求存,肯定艱苦。如果有人走來,將掙扎的泳者救起,必是最偉大的救主。至尊性格神首所傳授的完美知識乃解脫之途。Krishna 知覺之舟十分簡單,但同時也崇高極了。+== 字譯 == 
 +<fs medium>api — 就算;cet — 如果;asi — 你是;pāpebhyaḥ — 罪人的;sarvebhyaḥ — 所有;pāpa-kṛttamaḥ — 最大的罪人;sarvam — 所有這些罪惡的活動;jñāna-plavena — 由超然知識的船;eve — 當然地;vṛjinam — 困苦的海洋;santariṣyasi — 你會完全地渡過。</fs>  
 + 
 +== 譯文 == 
 +「即使你是惡中之惡,一旦登上超然知識之舟,便能渡過苦海。 
 + 
 +== 要旨 == 
 +<fs medium>正確地認識自己跟 Krishna 之間的律定地位,十分美妙,如此,一個人便能提昇自己,不用再在無知之洋中掙扎求存。這物質世界有時被當爲無知之洋,有時被當爲焚燒的森林。在茫茫的大洋中,不管泳術有多精湛,要掙扎求存,肯定艱苦。如果有人走來,將掙扎的泳者救起,必是最偉大的救主。至尊性格神首所傳授的完美知識乃解脫之途。Krishna 知覺之舟十分簡單,但同時也崇高極了。</fs>
  
 <- bg4.35|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.37|下一節 -> <- bg4.35|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg4.37|下一節 ->

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information