差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg3.28 [2024/10/07 22:49] – host | bg3.28 [2024/10/19 00:26] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | <WRAP center box >3 章 28 節</ | ||
- | तत्त्ववित्तु महाबाहो गुण | + | तत्त्ववित्तु महाबाहो गुण कर्मविभागयोः ।\\ |
- | कर्मविभागयोः । | + | गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥ २८ ॥\\ |
- | गुणा गुणेषु वर्तन्त इति मत्वा न सज्जते ॥ २८ ॥ | + | >tattva-vit tu mahā-bāho |
- | tattva-vit tu mahā-bāho | + | >guṇa-karma-vibhāgayoḥ |
- | guṇa-karma-vibhāgayoḥ | + | >guṇā guṇeṣu vartanta |
- | guṇā guṇeṣu vartanta | + | >iti matvā na sajjate |
- | iti matvā na sajjate | + | |
- | tattvavit——知道絕對真理的人;tu——但是;mahā-bāho——啊,臂力強大的人;guṇa-karma——在物質影響下工作;vibhāgayoḥ——分別;guṇāḥ——感官;guṇeṣu——在感官享受中;vartante——這樣地從事;iti——如此;matvā——想着;nr——永不;sajjate——變得依附着。 | + | |
- | + | ||
- | 3.28「臂力强大的人哪!掌握了絕對眞理,對奉獻工作及業報工作的分别,了然於胸,便不會爲感官所迷,耽於感官快樂。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | <wrap lo> | + | |
- | </ | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「臂力强大的人哪!掌握了絕對眞理,對奉獻工作及業報工作的分别,了然於胸,便不會爲感官所迷,耽於感官快樂。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
<- bg3.27|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.29|下一節 -> | <- bg3.27|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.29|下一節 -> |