差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| 兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
| bg3.2 [2024/10/08 05:22] – host | bg3.2 [2025/10/21 00:56] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| + | <WRAP center box >3 章 2 節</ | ||
| + | व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे ।\\ | ||
| + | तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥ २ ॥\\ | ||
| + | > | ||
| + | > | ||
| + | >tad ekaṁ vada niścitya | ||
| + | >yena śreyo ’ham āpnuyām | ||
| + | == 字譯 == | ||
| + | <fs medium> | ||
| + | == 譯文 == | ||
| + | 「祢不明確的指示困惑了我的智慧。因此,請確實地吿訴我,什麼對我最好?」 | ||
| - | व्यामिश्रेणेव वाक्येन बुद्धिं मोहयसीव मे । | + | == 要旨 == |
| - | तदेकं वद निश्चित्य येन श्रेयोऽहमाप्नुयाम् ॥ २ ॥ | + | <fs medium> |
| - | vyāmiśreṇeva vākyena | + | |
| - | buddhiṁ mohayasīva me | + | |
| - | tad ekaṁ vada niścitya | + | |
| - | yena śreyo ’ham āpnuyām | + | |
| - | vyāmiśreṇa——由雙關性的;iva——如;vākyena——字句;buddhim——智慧;mohayasi——困惑的;iva——如;me——我的;tat——所以;ekam——唯一的一個;vada——請說;niścitya——確定;yena——由於;śreyaḥ——真正的得益;ayam——我;āpnuyām——可以得到它。 | ||
| - | 3.2「祢不明確的指示困惑了我的智慧。因此,請確實地吿訴我,什麼對我最好?」 | ||
| - | 要旨 | ||
| - | |||
| - | <wrap lo> | ||
| - | </ | ||
| - | |||
| - | == 字譯 == | ||
| - | == 譯文 == | ||
| - | == 要旨 == | ||
| <- bg3.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.3|下一節 -> | <- bg3.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.3|下一節 -> | ||