兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改 | 前次修改
|
bg3.1 [2024/10/13 01:34] – host | bg3.1 [2024/10/18 08:49] (目前版本) – host |
---|
अर्जुन उवाच | <WRAP center box >3 章 1 節</WRAP> |
ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन । | अर्जुन उवाच\\ |
तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥ १ ॥ | ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।\\ |
arjuna uvāca | तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥ १ ॥\\ |
jyāyasī cet karmaṇas te | >arjuna uvāca |
matā buddhir janārdana | >jyāyasī cet karmaṇas te |
tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ | >matā buddhir janārdana |
niyojayasi keśava | >tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ |
| >niyojayasi keśava |
| |
== 字譯 == | == 字譯 == |
<fs medium>arjunaḥ — 阿尊拿;uvāca — 說;jyāyasī — 很激動地說;cet — 雖然;karmaṇaḥ — 比結果性活動;te — 你的;matā — 意見;buddhiḥ — 智慧;janārdana — 啊,Janārdana(Krishna);tat — 所以;kim — 為什麼;karmaṇi — 在活動中;ghore — 恐怖的;mām — 我;niyojayasi — 使我從事於;keśava — 啊!Keśava。「</fs> | <fs medium>arjunaḥ — 阿尊拿;uvāca — 說;jyāyasī — 很激動地說;cet — 雖然;karmaṇaḥ — 比結果性活動;te — 你的;matā — 意見;buddhiḥ — 智慧;janārdana — 啊,Janārdana(Krishna);tat — 所以;kim — 為什麼;karmaṇi — 在活動中;ghore — 恐怖的;mām — 我;niyojayasi — 使我從事於;keśava — 啊!Keśava。「</fs> |
| |
3.1 阿尊拿說:「生物的維繫者克莎瓦呀!祢旣認爲智慧此業報活動好 ,又爲什麼力勸我參加這塲可怕的戰爭呢? | == 譯文 == |
| 阿尊拿說:「生物的維繫者克莎瓦呀!祢旣認爲智慧此業報活動好 ,又爲什麼力勸我參加這塲可怕的戰爭呢? |
| |
要旨 | == 要旨 == |
| |
<fs medium>至尊性格神首在上一章很詳盡地描述了靈魂的內容,希望把祂的親密朋友阿尊拿從物質苦海解救出來。祂也引介了覺悟之途:奉愛瑜伽 ─ Krishna 知覺。有時, Krishna 知覺被誤解爲不活動,因此,常有些人隱居起來,唱誦主的聖名,以達到完全的 Krishna 知覺。然而,未受 Krishna 知覺的哲學訓練,隱居起來,唱誦主的聖名,並不可取。這樣,只可賺取無知大衆的廉價敬愛。阿尊拿也以爲 Krishna 知覺 ─ 奉愛瑜伽或培養靈性知識的智慧,便是退隱生活,而且,在隱居之所作贖罪苦行。換句話說,他想 Krishna 知覺爲藉口,巧妙地逃避作戰。他是個誠懇的學生,所以將事情向導師提出。他詢問主,他該怎樣做才是最好的。在答覆中,主 Krishna 詳盡地解釋了業報瑜伽 ─ Krishna 知覺中活動。這便是第三章。</fs> | <fs medium>至尊性格神首在上一章很詳盡地描述了靈魂的內容,希望把祂的親密朋友阿尊拿從物質苦海解救出來。祂也引介了覺悟之途:奉愛瑜伽 ─ Krishna 知覺。有時, Krishna 知覺被誤解爲不活動,因此,常有些人隱居起來,唱誦主的聖名,以達到完全的 Krishna 知覺。然而,未受 Krishna 知覺的哲學訓練,隱居起來,唱誦主的聖名,並不可取。這樣,只可賺取無知大衆的廉價敬愛。阿尊拿也以爲 Krishna 知覺 ─ 奉愛瑜伽或培養靈性知識的智慧,便是退隱生活,而且,在隱居之所作贖罪苦行。換句話說,他想 Krishna 知覺爲藉口,巧妙地逃避作戰。他是個誠懇的學生,所以將事情向導師提出。他詢問主,他該怎樣做才是最好的。在答覆中,主 Krishna 詳盡地解釋了業報瑜伽 ─ Krishna 知覺中活動。這便是第三章。</fs> |