差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
bg3.1 [2024/10/03 01:21] – 建立 host | bg3.1 [2024/10/18 08:49] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 3.1 阿尊拿說:「生物的維繫者克莎瓦呀!祢旣認爲智慧此業報活動好 ,又爲什麼力勸我參加這塲可怕的戰爭呢? | + | <WRAP center box >3 章 1 節</ |
+ | अर्जुन उवाच\\ | ||
+ | ज्यायसी चेत्कर्मणस्ते मता बुद्धिर्जनार्दन ।\\ | ||
+ | तत्किं कर्मणि घोरे मां नियोजयसि केशव ॥ १ ॥\\ | ||
+ | >arjuna uvāca | ||
+ | > | ||
+ | >matā buddhir janārdana | ||
+ | >tat kiṁ karmaṇi ghore māṁ | ||
+ | > | ||
- | 要旨 | + | == 字譯 == |
- | <wrap lo>至尊性格神首在上一章很詳盡地描述了靈魂的內容,希望把祂的親密朋友阿尊拿從物質苦海解救出來。祂也引介了覺悟之途:奉愛瑜伽 ─ Krishna 知覺。有時, Krishna 知覺被誤解爲不活動,因此,常有些人隱居起來,唱誦主的聖名,以達到完全的 Krishna 知覺。然而,未受 Krishna 知覺的哲學訓練,隱居起來,唱誦主的聖名,並不可取。這樣,只可賺取無知大衆的廉價敬愛。阿尊拿也以爲 Krishna 知覺 ─ 奉愛瑜伽或培養靈性知識的智慧,便是退隱生活,而且,在隱居之所作贖罪苦行。換句話說,他想 | + | <fs medium>arjunaḥ — 阿尊拿;uvāca — 說;jyāyasī — 很激動地說;cet — 雖然;karmaṇaḥ — 比結果性活動;te — 你的;matā — 意見;buddhiḥ — 智慧;janārdana — 啊,Janārdana(Krishna);tat — 所以;kim — 為什麼;karmaṇi — 在活動中;ghore — 恐怖的;mām — 我;niyojayasi — 使我從事於;keśava — 啊!Keśava。「</ |
- | </ | ||
- | |||
- | == 字譯 == | ||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | |||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
<- bg2|第二章 ^ bg|目錄 ^ bg3.2|下一節 -> | <- bg2|第二章 ^ bg|目錄 ^ bg3.2|下一節 -> |