差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| 兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
| bg2.60 [2024/10/08 04:56] – host | bg2.60 [2025/10/21 00:56] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| + | <WRAP center box >2 章 60 節</ | ||
| - | यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः । | ||
| - | इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥ ६० ॥ | ||
| - | yatato hy api kaunteya | ||
| - | puruṣasya vipaścitaḥ | ||
| - | indriyāṇi pramāthīni | ||
| - | haranti prasabhaṁ manaḥ | ||
| - | yatataḥ——在努力中;hi——的確地;api——雖然;kaunteya——啊,琨提之子;puruṣasya——那人的;vipaścitaḥ——充滿着判別性的知識;indriyāṇi——感官;pramāthīni——被刺激;haranti——有力地拋開;prasabhaṁ——用力;manaḥ——心意。 | + | यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः ।\\ |
| - | 60.「感官强猛暴烈,阿尊拿呀,甚至睿明的人,努力控制,也抵受不住衝擊,心意終爲其攫去。 | + | इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥ ६० ॥\\ |
| + | >yatato hy api kaunteya | ||
| + | >puruṣasya vipaścitaḥ | ||
| + | >indriyāṇi pramāthīni | ||
| + | >haranti prasabhaṁ manaḥ | ||
| + | == 字譯 == | ||
| - | 要旨 | + | <fs medium> |
| + | == 譯文 == | ||
| + | 「感官强猛暴烈,阿尊拿呀,甚至睿明的人,努力控制,也抵受不住衝擊,心意終爲其攫去。 | ||
| - | <wrap lo> | + | == 要旨 == |
| + | |||
| + | <fs medium> | ||
| \\ | \\ | ||
| - | Krishna 知覺是這麼超然美好,物質享樂也自動變得淡而無味。這好像一個饑餓的人用營養豐富數量充足的食物塡滿肚子。安巴拉沙大君 因爲心意專注於 Krishna 知覺,所以擊敗偉大的瑜伽師杜爾瓦薩。 | + | Krishna 知覺是這麼超然美好,物質享樂也自動變得淡而無味。這好像一個饑餓的人用營養豐富數量充足的食物塡滿肚子。安巴拉沙大君 因爲心意專注於 Krishna 知覺,所以擊敗偉大的瑜伽師杜爾瓦薩。</ |
| - | </wrap> | + | |
| - | == 字譯 == | ||
| - | == 譯文 == | ||
| - | == 要旨 == | ||
| <- bg2.59|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.61|下一節 -> | <- bg2.59|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.61|下一節 -> | ||