差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.6 [2024/10/02 19:56] – host | bg2.6 [2024/10/18 05:28] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 6.「我們不知如何是好 ─ 征服他們?還是讓他們征服?殺了狄拓拉施陀諸子,我們不想活,可是,在戰塲上,他們正站在我們之前。 | + | <WRAP center box >2 章 6 |
- | + | न चैतद्विद्मः कतरन्नो गरीयो\\ | |
- | 要旨 | + | यद्वा जयेम यदि वा नो जयेयुः ।\\ |
- | + | यानेव हत्वा न जिजीविषाम-\\ | |
- | <wrap lo>阿尊拿不知道該履行刹帝利的責任而參戰,甘冒使用不必要的暴力之險,還是不該參戰,以求乞爲生。他要是不擊敗敵人,祇能求乞爲生。雙方無必勝把握;任何一方均可能戰勝。即使勝利在等候阿尊拿一方 ─ 他們理直氣壯,要是狄拓拉施陀諸子在戰爭中死去,他們會負重疚而生。這是另一種挫敗。阿尊拿這一切考慮確實證明了,他不單是主偉大的奉獻者,而且睿明洞達,能完全控制自己的心意和感官。雖然他出身王族,但渴望行乞爲生,這是另一不依附的表徵。凡此種種,加上他對 Krishna(他的靈性導師)所說的一切,信奉至摯,顯示了他品德完美。我們可下結論,阿尊拿該獲解脫。除非控制感官,否則沒有機會進入知識的堂奧;沒有知識和奉獻,沒有機會獲得解脫。除了無數物質關係的德性外,阿尊拿還有這些德性。 | + | स्तेऽवस्थिताः प्रमुखे धार्तराष्ट्राः ॥ ६ ॥\\ |
- | </wrap> | + | >na caitad vidmaḥ kataran no garīyo |
+ | >yad vā jayema yadi vā no jayeyuḥ | ||
+ | >yān eva hatvā na jijīviṣāmas | ||
+ | >te ’vasthitāḥ pramukhe dhārtarāṣṭrāḥ | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「我們不知如何是好 ─ 征服他們?還是讓他們征服?殺了狄拓拉施陀諸子,我們不想活,可是,在戰塲上,他們正站在我們之前。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | </fs> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg2.5|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.7|下一節 -> | <- bg2.5|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.7|下一節 -> |