差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.59 [2024/10/07 21:56] – host | bg2.59 [2024/10/13 01:23] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | <WRAP center box >2 章 59 節</ | ||
- | विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः । | ||
- | रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥ ५९ ॥ | ||
- | viṣayā vinivartante | ||
- | nirāhārasya dehinaḥ | ||
- | rasa-varjaṁ raso ’py asya | ||
- | paraṁ dṛṣṭvā nivartate | ||
- | viṣayāḥ——感官享樂的對象;vinivartante——是練習禁止接觸的;nirāhārasya——經過負面的制止;dehinaḥ——對被體困的;rasa-varjam——放棄那滋味;rasaḥ——享樂的感官;api——雖然有;asya——他的;param——更高級的東西;dṛṣṭvā——由經驗;nivartate——停止。 | + | विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः ।\\ |
+ | रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥ ५९ ॥\\ | ||
+ | >viṣayā vinivartante | ||
+ | >nirāhārasya dehinaḥ | ||
+ | >rasa-varjaṁ raso ’py asya | ||
+ | > | ||
+ | == 字譯 == | ||
- | 59.「儘管感官對象的快感仍在,體困靈魂仍可抑制不追求感官享受。然而,靈魂藉着體驗更高的品味,放棄追求感官享受,便專注於知覺。 | + | <fs medium> |
- | 要旨 | ||
- | |||
- | <wrap lo> | ||
- | </ | ||
- | |||
- | == 字譯 == | ||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「儘管感官對象的快感仍在,體困靈魂仍可抑制不追求感官享受。然而,靈魂藉着體驗更高的品味,放棄追求感官享受,便專注於知覺。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | </fs> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg2.58|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.60|下一節 -> | <- bg2.58|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.60|下一節 -> |