差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.54 [2024/10/07 21:50] – host | bg2.54 [2024/10/13 01:20] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | <WRAP center box >2 章 54 節</ | ||
- | अर्जुन उवाच | ||
- | स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव । | ||
- | स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥ ५४ ॥ | ||
- | arjuna uvāca | ||
- | sthita-prajñasya kā bhāṣā | ||
- | samādhi-sthasya keśava | ||
- | sthita-dhīḥ kiṁ prabhāṣeta | ||
- | kim āsīta vrajeta kim | ||
- | arjunaḥ uvāca——阿尊拿說:sthita-prajñasys——一個處於堅定的基士拿知覺中的人;kā——什麼;bhāṣā——語言;samādhi-sthasya——處於神昏中人的;keśava——啊,基士拿;sthita-dhīḥ——一個堅定於基士拿知覺中的人;kim——什麼;prabhāṣeta——說;kim——怎樣;āsīta——保留;vrajeta——步行;kim——怎樣。 | + | अर्जुन उवाच\\ |
+ | स्थितप्रज्ञस्य का भाषा समाधिस्थस्य केशव ।\\ | ||
+ | स्थितधीः किं प्रभाषेत किमासीत व्रजेत किम् ॥ ५४ ॥\\ | ||
+ | >arjuna uvāca | ||
+ | >sthita-prajñasya | ||
+ | >samādhi-sthasya keśava | ||
+ | >sthita-dhīḥ | ||
+ | >kim āsīta vrajeta kim | ||
- | 54. 阿尊拿說:「人在超然知覺中有何表徵?他怎樣說話?用甚麼語言 ?他坐時的姿態如何?行走時又怎樣?」 | + | == 字譯 == |
- | 要旨 | + | <fs medium> |
- | <wrap lo> | ||
- | </ | ||
- | |||
- | == 字譯 == | ||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | |||
<- bg2.53|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.55|下一節 -> | <- bg2.53|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.55|下一節 -> |