差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.53 [2024/10/01 20:52] – 建立 host | bg2.53 [2024/10/13 01:19] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | 53.「當心意不爲《韋達》經的夸飾文字所擾,穩住於自覺的神定,你已達到神聖的知覺。」 | + | <WRAP center box >2 章 53 節</ |
- | 要旨 | + | |
- | <wrap lo> | + | श्रुतिविप्रतिपन्ना ते यदा स्थास्यति निश्चला ।\\ |
- | 說一個人在神定中,即是說他完全覺悟 Krishna 知覺,也即是說,他完全覺悟梵、超靈、博伽梵。自覺最完美的境界是認識自己是 Krishna 永恒的僕人,以及自己的工作即在 Krishna 知覺中履行責任。一個 Krishna 知覺的人,或者,一個堅定不移的奉獻者,不該爲《韋達》經的夸飾文字所迷眩,也不該爲昇進天堂的國度而作業報活動。在 Krishna 知覺中,可直接與 Krishna 溝通,因此, Krishna 的一切指示也可在這超然境界中了解無遺。通過這些活動,肯定可獲得結果和終極的知識。人只須執行 Krishna 或祂的代表 ─ 靈性導師 ─ 的命令。</ | + | समाधावचला बुद्धिस्तदा योगमवाप्स्यसि ॥ ५३ ॥\\ |
+ | > | ||
+ | >yadā sthāsyati niścalā | ||
+ | > | ||
+ | >tadā yogam avāpsyasi | ||
+ | |||
+ | == 字譯 == | ||
+ | |||
+ | <fs medium> | ||
+ | |||
+ | == 譯文 == | ||
+ | 「當心意不爲《韋達》經的夸飾文字所擾,穩住於自覺的神定,你已達到神聖的知覺。」 | ||
+ | |||
+ | == 要旨 | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | </fs> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | <- bg2.52|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.54|下一節 -> | ||