差異處
| 兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改 | 前次修改
|
| bg2.30 [2024/10/12 17:12] – host | bg2.30 [2025/10/21 00:56] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 |
|---|
| >na tvaṁ śocitum arhasi | >na tvaṁ śocitum arhasi |
| == 字譯 == | == 字譯 == |
| <fs medium>dehī——物質身體的主人;nityam——永恆地;avadhyaḥ——不能被殺的;ayam——這靈魂;dehe——在身體中;sarvasya——每一個人的;bhārata——啊,伯拉達的後裔;tasmāt——所以;sarvāṇi——所有;bhūtāni——(出生的)生物體;na——永不;tvam——你本身;śocitum——去悲傷;arhasi——值得。</fs> | <fs medium>dehī — 物質身體的主人;nityam — 永恆地;avadhyaḥ — 不能被殺的;ayam — 這靈魂;dehe — 在身體中;sarvasya — 每一個人的;bhārata — 啊,伯拉達的後裔;tasmāt — 所以;sarvāṇi — 所有;bhūtāni — (出生的)生物體;na — 永不;tvam — 你本身;śocitum — 去悲傷;arhasi — 值得。</fs> |
| == 譯文 == | == 譯文 == |
| 「巴拉達的華裔呀!居於軀體的靈魂是永恆的,殺不了的。因此, 你無需爲任何生物哀愴。 | 「巴拉達的華裔呀!居於軀體的靈魂是永恆的,殺不了的。因此, 你無需爲任何生物哀愴。 |
/home/flnqzkgh/public_html/vedictree.net/data/attic/bg2.30.1728753129.txt.gz · 上一次變更: (外部編輯)