差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| 兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
| bg2.26 [2024/10/12 15:23] – host | bg2.26 [2025/10/21 00:56] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् । | + | <WRAP center box >2 章 26 節</ |
| - | तथापि त्वं महाबाहो नैनं शोचितुमर्हसि ॥ २६ ॥ | + | |
| - | atha cainaṁ nitya-jātaṁ | + | अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् ।\\ |
| - | nityaṁ vā manyase mṛtam | + | तथापि त्वं महाबाहो नैनं शोचितुमर्हसि ॥ २६ ॥\\ |
| - | tathāpi tvaṁ mahā-bāho | + | >atha cainaṁ nitya-jātaṁ |
| - | nainaṁ śocitum arhasi | + | >nityaṁ vā manyase mṛtam |
| + | >tathāpi tvaṁ mahā-bāho | ||
| + | >nainaṁ śocitum arhasi | ||
| == 字譯 == | == 字譯 == | ||
| <fs medium> | <fs medium> | ||
| - | 26.「即使你認爲靈魂恆生恆死,仍沒理由哀愴。啊臂力强大的人!</ | ||
| - | 要旨 | + | == 譯文 == |
| + | 「即使你認爲靈魂恆生恆死,仍沒理由哀愴。啊臂力强大的人!</ | ||
| + | |||
| + | |||
| + | == 要旨 | ||
| <wrap lo> | <wrap lo> | ||
| 行 16: | 行 21: | ||
| - | == 譯文 == | ||
| - | == 要旨 == | ||
| <- bg2.25|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.27|下一節 -> | <- bg2.25|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg2.27|下一節 -> | ||
| </ | </ | ||