使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改
前次修改
bg2.11 [2024/10/12 06:42] hostbg2.11 [2024/10/12 06:45] (目前版本) host
行 10: 行 10:
 >nānuśocanti paṇḍitāḥ >nānuśocanti paṇḍitāḥ
 == 字譯 == == 字譯 ==
-<fs medium>śrī bhagavān uvāca—至尊人格首首說;aśocyān—那不值得悲愴的;anvaśocaḥ—你正在悲哀;tvam—你;prajñā-vādān—有學識的談話;ca—和;bhāṣase—講着;gata—失去;asūn—生命;agata—不是過往的;asūn—生命;ca—和;na—永生;anuśocanti—悲愴;paṇḍitāḥ—有學識的人。</fs> +<fs medium>śrī bhagavān uvāca — 至尊人格首首說;aśocyān — 那不值得悲愴的;anvaśocaḥ — 你正在悲哀;tvam — 你;prajñā-vādān — 有學識的談話;ca — 和;bhāṣase — 講着;gata — 失去;asūn — 生命;agata — 不是過往的;asūn — 生命;ca — 和;na — 永生;anuśocanti — 悲愴;paṇḍitāḥ — 有學識的人。</fs> 
 == 譯文 == == 譯文 ==
 至尊性格神首說:「你的說話流露了學識,可是,你竟爲不値得哀傷的事情悲苦。有智慧的人不爲死悲、不爲生苦。 至尊性格神首說:「你的說話流露了學識,可是,你竟爲不値得哀傷的事情悲苦。有智慧的人不爲死悲、不爲生苦。

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information