差異處
| 兩邊的前次修訂版前次修改
下次修改 | 前次修改
|
| bg2.11 [2024/10/12 13:42] – host | bg2.11 [2025/10/21 00:56] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 |
|---|
| >nānuśocanti paṇḍitāḥ | >nānuśocanti paṇḍitāḥ |
| == 字譯 == | == 字譯 == |
| <fs medium>śrī bhagavān uvāca——至尊人格首首說;aśocyān——那不值得悲愴的;anvaśocaḥ——你正在悲哀;tvam——你;prajñā-vādān——有學識的談話;ca——和;bhāṣase——講着;gata——失去;asūn——生命;agata——不是過往的;asūn——生命;ca——和;na——永生;anuśocanti——悲愴;paṇḍitāḥ——有學識的人。</fs> | <fs medium>śrī bhagavān uvāca — 至尊人格首首說;aśocyān — 那不值得悲愴的;anvaśocaḥ — 你正在悲哀;tvam — 你;prajñā-vādān — 有學識的談話;ca — 和;bhāṣase — 講着;gata — 失去;asūn — 生命;agata — 不是過往的;asūn — 生命;ca — 和;na — 永生;anuśocanti — 悲愴;paṇḍitāḥ — 有學識的人。</fs> |
| == 譯文 == | == 譯文 == |
| 至尊性格神首說:「你的說話流露了學識,可是,你竟爲不値得哀傷的事情悲苦。有智慧的人不爲死悲、不爲生苦。 | 至尊性格神首說:「你的說話流露了學識,可是,你竟爲不値得哀傷的事情悲苦。有智慧的人不爲死悲、不爲生苦。 |
/home/flnqzkgh/public_html/vedictree.net/data/attic/bg2.11.1728740576.txt.gz · 上一次變更: (外部編輯)