差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg14.13 [2024/10/11 09:22] – host | bg14.13 [2024/10/20 10:12] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
- | अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च । | + | <WRAP center box >14 章 13 節</ |
+ | |||
+ | अप्रकाशोऽप्रवृत्तिश्च प्रमादो मोह एव च ।\\ | ||
तमस्येतानि जायन्ते विवृद्धे कुरुनन्दन ॥ १३ ॥ | तमस्येतानि जायन्ते विवृद्धे कुरुनन्दन ॥ १३ ॥ | ||
- | aprakāśo ’pravṛttiś ca | + | >aprakāśo ’pravṛttiś ca |
- | pramādo moha eva ca | + | >pramādo moha eva ca |
- | tamasy etāni jāyante | + | >tamasy etāni jāyante |
- | vivṛddhe kuru-nandana | + | >vivṛddhe kuru-nandana |
- | aprakāśaḥ——黑暗;apravṛttiḥ——非活動;ca——還有;pramādaḥ——瘋狂;mohaḥ——迷幻;eva——肯定地;ca——還有;tamasi——愚昧的型態;etāni——這些;jāyante——展示了;vivṛddhe——發展了;kuru-nandana——啊,庫勒之子。 | + | |
- | + | ||
- | 13. 「庫茹之子呀丨當愚眛型態愈來愈熾盛時,便出現瘋狂、幻覺、怠惰、黑暗。 | + | |
- | + | ||
- | 要旨 | + | |
- | + | ||
- | 沒有啓發,便沒有知識。在愚昧型態中的人不會按照規範性原則工作。他們的活動,純爲興之所至,並無目的。即使有能力工作,他們也不會努力。這就稱爲幻覺。雖然知覺仍繼續活躍,但生命則暮氣沉沉。上述一切就是一個人在愚昧型態中所有的徵候。 | + | |
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
+ | <fs medium> | ||
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
+ | 「庫茹之子呀丨當愚眛型態愈來愈熾盛時,便出現瘋狂、幻覺、怠惰、黑暗。 | ||
+ | |||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
+ | <fs medium> | ||
+ | </fs> | ||
+ | |||
<- bg14.12|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg14.14|下一節 -> | <- bg14.12|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg14.14|下一節 -> |