差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| 兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
| bg12.2 [2024/10/10 17:10] – host | bg12.2 [2025/10/21 00:56] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| - | श्रीभगवानुवाच | + | <WRAP center box >12 章 2 節</ |
| - | मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते । | + | |
| + | श्रीभगवानुवाच\\ | ||
| + | मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।\\ | ||
| श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मता: ॥ २ ॥ | श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मता: ॥ २ ॥ | ||
| - | śrī-bhagavān uvāca | + | >śrī-bhagavān uvāca |
| - | mayy āveśya mano ye māṁ | + | >mayy āveśya mano ye māṁ |
| - | nitya-yuktā upāsate | + | >nitya-yuktā upāsate |
| - | śraddhayā parayopetās | + | >śraddhayā parayopetās |
| - | te me yukta-tamā matāḥ | + | >te me yukta-tamā matāḥ |
| - | śrī bhagavān uvaca——具有至尊無上性格的神首說;mayi——向「我」;āveśya——固定於;manaḥ——心意;ye——誰;mām——向「我」;nitya——經常地;yuktāḥ——從事於;upāsate——崇拜;śraddhayā——以信心;parayā——超然的;upetāḥ——從事於;te——他們;me——「我」的;yuktatamāḥ——最完整的;matāḥ——「我」認為。 | + | |
| - | + | ||
| - | 2. 至尊性格神首說:「我認爲,心意專注於我的個人形體,信仰永超然虔篤,這樣崇拜我,就是最完美的。 | + | |
| - | + | ||
| - | 要旨 | + | |
| - | + | ||
| - | 在答覆阿尊拿的問題時, Krishna 淸楚說明了,一個人專注於祂的個人形體,以信仰和奉獻崇拜祂,在瑜伽中,就可算是最完美。一個人在這樣的 Krishna 知覺中,再無物質活動(因爲一切都是由 Krishna 安排的)。純粹的奉獻者永遠在活動,有時唱頌,有時聆聽,有時閱讀關於 Krishna 的書,有時烹調祭品,有時到市塲爲 Krishna 買東西,有時灑掃廟宇,有時淸洗碟子。無論他做什麼,都不會讓一刻鐘白白溜走,而沒有爲 Krishna 活動。這樣的活動稱爲神定。 | + | |
| == 字譯 == | == 字譯 == | ||
| + | <fs medium> | ||
| + | |||
| == 譯文 == | == 譯文 == | ||
| + | 至尊性格神首說:「我認爲,心意專注於我的個人形體,信仰永超然虔篤,這樣崇拜我,就是最完美的。 | ||
| + | |||
| == 要旨 == | == 要旨 == | ||
| + | <fs medium> | ||
| + | |||
| + | |||
| <- bg12.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg12.3-4|下一節 -> | <- bg12.1|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg12.3-4|下一節 -> | ||