兩邊的前次修訂版前次修改
| |
bg11.8 [2024/10/15 14:53] – host | bg11.8 [2024/10/20 01:25] (目前版本) – host |
---|
न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा । | <WRAP center box >11 章 8 節</WRAP> |
| |
| न तु मां शक्यसे द्रष्टुमनेनैव स्वचक्षुषा ।\\ |
दिव्यं ददामि ते चक्षु: पश्य मे योगमैश्वरम् ॥ ८ ॥ | दिव्यं ददामि ते चक्षु: पश्य मे योगमैश्वरम् ॥ ८ ॥ |
na tu māṁ śakyase draṣṭum | >na tu māṁ śakyase draṣṭum |
anenaiva sva-cakṣuṣā | >anenaiva sva-cakṣuṣā |
divyaṁ dadāmi te cakṣuḥ | >divyaṁ dadāmi te cakṣuḥ |
paśya me yogam aiśvaram | >paśya me yogam aiśvaram |
== 字譯 == | == 字譯 == |
<fs medium>na — 永不;tu — 但是;mām — 我;śakyase — 能夠;draṣṭum — 看見;anena — 由這;eva — 肯定地;sva-cakṣuṣā — 以你自己的眼睛;divyam — 神聖的;dadāmi — 「我」給與;te — 你;cakṣuḥ — 眼睛;paśya — 看;me — 「我」的;yogam aiśvaram — 不可思議的神秘能量。</fs> | <fs medium>na — 永不;tu — 但是;mām — 我;śakyase — 能夠;draṣṭum — 看見;anena — 由這;eva — 肯定地;sva-cakṣuṣā — 以你自己的眼睛;divyam — 神聖的;dadāmi — 「我」給與;te — 你;cakṣuḥ — 眼睛;paśya — 看;me — 「我」的;yogam aiśvaram — 不可思議的神秘能量。</fs> |
| |
== 譯文 == | == 譯文 == |
「但你不能用現在的眼睛看我。我給你一對神眼,你便能看到我玄秘的富裕了。」 | 「但你不能用現在的眼睛看我。我給你一對神眼,你便能看到我玄秘的富裕了。」 |
| |
== 要旨 == | == 要旨 == |
<fs medium>純粹奉獻者除了 Krishna 的雙臂形體,並不喜歡看到祂其他的形體。奉獻者要看的宇宙形體,只可以靈眼,而不可以心意,而且須獲得 Krishna 的恩典。 Krishna 吿訴阿尊拿,要看到祂的宇宙形體,要改變視覺,而非改變心意。 Krishna 的宇宙形體並非十分重要。這點在詩節中會很淸楚。然而,阿尊拿既然想看到這宇宙的形體,主便賜他以需要的獨特視覺。 | <fs medium>純粹奉獻者除了 Krishna 的雙臂形體,並不喜歡看到祂其他的形體。奉獻者要看的宇宙形體,只可以靈眼,而不可以心意,而且須獲得 Krishna 的恩典。 Krishna 吿訴阿尊拿,要看到祂的宇宙形體,要改變視覺,而非改變心意。 Krishna 的宇宙形體並非十分重要。這點在詩節中會很淸楚。然而,阿尊拿既然想看到這宇宙的形體,主便賜他以需要的獨特視覺。 |