使用者工具

差異處

這裏顯示兩個版本的差異處。

連向這個比對檢視

下次修改
前次修改
bg11.22 [2024/10/04 08:27] – 建立 hostbg11.22 [2024/10/20 01:37] (目前版本) host
行 1: 行 1:
-22.「施威神各個展示、阿蒂緹諸子、衆瓦蘇、薩雅仙、維斯瓦諸子 、二騎仙阿史雲、雷電仙衆馬茹、祖靈、歌仙、鬼魅、惡魔、和一切完美的半神人全以讚嘆的眼神注視着袮。+<WRAP center box  >11 章 22 節</WRAP> 
 + 
 +रुद्रादित्या वसवो ये च साध्या\\ 
 +विश्वेऽश्विनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।\\ 
 +गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घा\\ 
 +वीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥ २२ ॥ 
 +>rudrādityā vasavo ye ca sādhyā 
 +>viśve ’śvinau marutaś coṣmapāś ca 
 +>gandharva-yakṣāsura-siddha-saṅghā 
 +>vīkṣante tvāṁ vismitāś caiva sarve 
 + 
 +== 字譯 == 
 +<fs medium>rudra — 施威神的展示;ādityāḥ — 阿迪耶;vasavaḥ — 瓦蘇;ye — 所有那些;ca — 和;sādhyāḥ — 薩耶;viśve — 維士瓦迪瓦;aśvinau — 阿斯文尼昆瑪拉;marutaḥ — 馬魯達;ca — 和;uṣmapāḥ — 祖先;ca — 和;gandharva — 干達瓦;yakṣa — 耶沙亥;asura-siddha — 惡魔和完滿的半人神;saṅghāḥ — 集會;vīkṣante — 看見;tvām — 祢;vismitāḥ — 在驚異中;ca — 還有;eva — 肯定地;sarve — 所有。</fs> 
 + 
 +== 譯文 == 
 +「施威神各個展示、阿蒂緹諸子、衆瓦蘇、薩雅仙、維斯瓦諸子 、二騎仙阿史雲、雷電仙衆馬茹、祖靈、歌仙、鬼魅、惡魔、和一切完美的半神人全以讚嘆的眼神注視着袮。 
 + 
 + 
 +  
 +<- bg11.21|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg11.23|下一節 ->

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also, you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree, please leave the website.

More information