—json {
"name":"SB 4.17.20", "h1":"SB 4.17.20", "label":"Text 20", "title":"Śrīmad Bhāgavatam 4.17.20", "description":"Even if a woman does commit some sinful activity, no one should place his hand upon her. And what to speak of you, dear King, who are so merciful. You are a protector, and you are affectionate to the poor."
} —
प्रहरन्ति न वै स्त्रीषु कृतागःस्वपि जन्तवः ।
किमुत त्वद्विधा राजन्करुणा दीनवत्सलाः ॥२०॥
praharanti na vai strīṣu
kṛtāgaḥsv api jantavaḥ
kim uta tvad-vidhā rājan
karuṇā dīna-vatsalāḥ
praharanti—strike; na—never; vai—certainly; strīṣu—women; kṛta-āgaḥsu—having committed sinful activities; api—although; jantavaḥ—human beings; kim uta—then what to speak of; tvat-vidhāḥ—personalities like you; rājan—O King; karuṇāḥ—merciful; dīna-vatsalāḥ—affectionate to the poor.
Even if a woman does commit some sinful activity, no one should place his hand upon her. And what to speak of you, dear King, who are so merciful. You are a protector, and you are affectionate to the poor.