差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
| 兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
| bg3.39 [2024/10/08 05:57] – host | bg3.39 [2025/10/21 00:56] (目前版本) – 外部編輯 127.0.0.1 | ||
|---|---|---|---|
| 行 1: | 行 1: | ||
| + | <WRAP center box >3 章 38 節</ | ||
| - | आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा । | + | आवृतं ज्ञानमेतेन ज्ञानिनो नित्यवैरिणा ।\\ |
| कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥ ३९ ॥ | कामरूपेण कौन्तेय दुष्पूरेणानलेन च ॥ ३९ ॥ | ||
| - | āvṛtaṁ jñānam etena | + | >āvṛtaṁ jñānam etena |
| - | jñānino nitya-vairiṇā | + | >jñānino nitya-vairiṇā |
| - | kāma-rūpeṇa kaunteya | + | >kāma-rūpeṇa kaunteya |
| - | duṣpūreṇānalena ca | + | >duṣpūreṇānalena ca |
| - | āvṛtam——蓋着;jñānam——純潔的知覺;etena——由這;jñāninaḥ——識者的;nitya-vairiṇā——永恆的敵人;kāma-rūpeṇa——以慾的型態;kaunteya——啊,琨提之子;duṣpūreṇa——永遠不會被滿足;analena——被火;ca——還有。 | + | == 字譯 == |
| + | <fs medium>āvṛtam — 蓋着;jñānam — 純潔的知覺;etena — 由這;jñāninaḥ — 識者的;nitya-vairiṇā — 永恆的敵人;kāma-rūpeṇa — 以慾的型態;kaunteya — 啊,琨提之子;duṣpūreṇa — 永遠不會被滿足;analena — 被火;ca — 還有。</fs> | ||
| + | == 譯文 == | ||
| + | 「因此呀琨蒂之子,人的純粹知覺爲永恒的敵人 ─ 色欲一所蒙蔽。色欲永無饜足,灼如火焚。 | ||
| - | 3.39「因此呀琨蒂之子,人的純粹知覺爲永恒的敵人 ─ 色欲一所蒙蔽。色欲永無饜足,灼如火焚。 | + | == 要旨 == |
| + | <fs medium> | ||
| - | 要旨 | ||
| - | <wrap lo> | ||
| - | |||
| - | |== 字譯 == | ||
| - | == 譯文 == | ||
| - | == 要旨 == | ||
| <- bg3.38|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.40|下一節 -> | <- bg3.38|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.40|下一節 -> | ||