下次修改 | 前次修改
|
bg3.23 [2024/10/07 22:44] – 建立 host | bg3.23 [2024/10/19 00:23] (目前版本) – host |
---|
3.23「因爲啊琵莉妲之子,我不工作,肯定所有人都倣效。 | <WRAP center box >3 章 23 節</WRAP> |
| |
要旨 | |
| |
<wrap lo>爲了維持社會的秩序,讓人們在靈性上進步,所以給所有文明人制訂下傳統的家庭習俗。儘管這些規範專爲受條件限制的靈魂 ─ 而非主 Krishna 而設,主還是遵行這些規範,因爲祂降臨世上,就是要建立宗敎原則。祂是偉大的權威,不遵行這些規範的話,一般人便會倣效。從聖典《博伽瓦譚》可知,主好像居士一般,無論在家或外出,都履行一切宗敎責任。</wrap> | यदि ह्यहं न वर्तेयं जातु कर्मण्यतन्द्रितः ।\\ |
| मम वर्त्मानुवर्तन्ते मनुष्याः पार्थ सर्वशः ॥ २३ ॥ |
| |
| >yadi hy ahaṁ na varteyaṁ |
| >jātu karmaṇy atandritaḥ |
| >mama vartmānuvartante |
| >manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ |
| |
| == 字譯 == |
| <fs medium>yadi — 如果;hi — 當然;ahaṁ-我; na - 不; varteyam — 因此參與; jātu-永遠; karmaṇi-履行規定的職責; atandritaḥ — 非常小心;mama — 我的;vartma — 路徑; anuvartante-將跟隨; manusyāḥ-所有人; partha-普瑞塔之子啊; sarvaśaḥ-在所有方面。</fs> |
| |
| == 譯文 == |
| 「因爲啊琵莉妲之子,我不工作,肯定所有人都倣效。 |
| |
| == 要旨 == |
| <fs medium>爲了維持社會的秩序,讓人們在靈性上進步,所以給所有文明人制訂下傳統的家庭習俗。儘管這些規範專爲受條件限制的靈魂 ─ 而非主 Krishna 而設,主還是遵行這些規範,因爲祂降臨世上,就是要建立宗敎原則。祂是偉大的權威,不遵行這些規範的話,一般人便會倣效。從聖典《博伽瓦譚》可知,主好像居士一般,無論在家或外出,都履行一切宗敎責任。</fs> |
| |
| |
| |
| <- bg3.22|上一節 ^ bg|目錄 ^ bg3.24|下一節 -> |