差異處
這裏顯示兩個版本的差異處。
兩邊的前次修訂版前次修改 下次修改 | 前次修改 | ||
bg2.1 [2024/10/06 08:51] – host | bg2.1 [2024/10/18 05:15] (目前版本) – host | ||
---|---|---|---|
行 1: | 行 1: | ||
+ | <WRAP center box >2 章 1 節</ | ||
+ | |||
सञ्जय उवाच | सञ्जय उवाच | ||
तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।\\ | तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।\\ | ||
行 10: | 行 12: | ||
== 字譯 == | == 字譯 == | ||
- | <wrap lo>sañjayaḥ uvāca——山齋耶說;tam——對阿尊拿;tathā——因此;kṛpayā——由於同情心;āviṣṭam——充滿著;aśru-pūrṇa——眼淚盈盈;ākula——在沮喪中;īkṣaṇam——眼睛;viṣīdantam——哀傷者;idam——這;vākyam——話;uvāca——說;madhusūdanaḥ——瑪瑚蘇丹拿(殺死惡魔瑪瑚的人)。 | + | <fs medium>dhṛtarāṣṭraḥ — 狄達拉斯韃王;uvāca — 說;dharma-kṣetre |
- | </wrap> | + | |
== 譯文 == | == 譯文 == | ||
1.山傑耶說:『看到阿尊拿滿懷悲惻,哀傷不已,淚水充盈兩眼,馬度魔的屠者 Krishna 說了這些話。』 | 1.山傑耶說:『看到阿尊拿滿懷悲惻,哀傷不已,淚水充盈兩眼,馬度魔的屠者 Krishna 說了這些話。』 | ||
== 要旨 == | == 要旨 == | ||
- | <wrap lo> | + | <fs medium> |
<- bg1|第一章 ^ bg|目錄 ^ bg2.2|下一節 -> | <- bg1|第一章 ^ bg|目錄 ^ bg2.2|下一節 -> |