兩邊的前次修訂版前次修改
| |
bg14.20 [2024/10/16 02:26] – host | bg14.20 [2024/10/20 10:15] (目前版本) – host |
---|
गुणानेतानतीत्य त्रीन्देही देहसमुद्भवान् । | <WRAP center box >14 章 20 節</WRAP> |
| |
| गुणानेतानतीत्य त्रीन्देही देहसमुद्भवान् ।\\ |
जन्ममृत्युजरादु:खैर्विमुक्तोऽमृतमश्नुते ॥ २० ॥ | जन्ममृत्युजरादु:खैर्विमुक्तोऽमृतमश्नुते ॥ २० ॥ |
guṇān etān atītya trīn | >guṇān etān atītya trīn |
dehī deha-samudbhavān | >dehī deha-samudbhavān |
janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair | >janma-mṛtyu-jarā-duḥkhair |
vimukto ’mṛtam aśnute | >vimukto ’mṛtam aśnute |
== 字譯 == | == 字譯 == |
<fs medium>guṇān — 品質;etān — 所有這些;atītya — 超然於;trīn — 三個;dehī — 身體;deha — 身體;samudbhavān — 產自;janma — 誕生;mṛtyu — 死亡;jarā — 老年;duḥkhaiḥ — 困苦;vimuktaḥ — 因為免於;amṛtam — 甘露;aśnute — 享受。</fs> | <fs medium>guṇān — 品質;etān — 所有這些;atītya — 超然於;trīn — 三個;dehī — 身體;deha — 身體;samudbhavān — 產自;janma — 誕生;mṛtyu — 死亡;jarā — 老年;duḥkhaiḥ — 困苦;vimuktaḥ — 因為免於;amṛtam — 甘露;aśnute — 享受。</fs> |
| |
== 譯文 == | == 譯文 == |
「體困生物能超越這些型態,就遠離生、老、死及由此而來的痛苦,並且可在現世嚐到甘液。」 | 「體困生物能超越這些型態,就遠離生、老、死及由此而來的痛苦,並且可在現世嚐到甘液。」 |
| |
== 要旨 == | == 要旨 == |
<fs medium>這節詩說明,一個人如何以完全的Krishna知覺停留在超然的境界中,甚至在這個軀體裡。梵詞「dehi」意即「體困」。人雖然在這個物質軀體之內,通過在靈性知識方面的進步,就能擺脫自然各型態的影響,即使在這個軀體裡也能享受到靈性生命的快樂。在離開這個軀體後,肯定可到靈性天穹去。然而,即使在這個軀體中,也能享受到靈性快樂。換言之,在Krishna 知覺中的奉獻服務是擺脫物質纏擾獲得解脫的表徵。第十八章對此將有進一步的說明。一個人擺脫物質自然三型態的影響後,就進入奉獻服務的境界。</fs> | <fs medium>這節詩說明,一個人如何以完全的Krishna知覺停留在超然的境界中,甚至在這個軀體裡。梵詞「dehi」意即「體困」。人雖然在這個物質軀體之內,通過在靈性知識方面的進步,就能擺脫自然各型態的影響,即使在這個軀體裡也能享受到靈性生命的快樂。在離開這個軀體後,肯定可到靈性天穹去。然而,即使在這個軀體中,也能享受到靈性快樂。換言之,在Krishna 知覺中的奉獻服務是擺脫物質纏擾獲得解脫的表徵。第十八章對此將有進一步的說明。一個人擺脫物質自然三型態的影響後,就進入奉獻服務的境界。</fs> |